Про це він розповів у програмі «Урядовий квартал».
Як зазначає експерт, із ідеєю титрувати фільми українською мовою, залишаючи при цьому англійську озвучку, він не надто згоден, оскільки, зокрема, не всі громадяни україномовні з народження, їм буде важко швидко читати.
«Я вважаю, що це крута ідея, але потрібно було прописувати у законі, щоби це треба було зробити через 5 років. Зараз ми би за 5 років накачали нашу країну англійською мовою, прокачались би класно українською, і все, через 10 років ніхто не буде розмовляти ворожою російською мовою. Наприклад, У Грузії молоді люди не знають російської, розмовляють англійською», - пояснює Георгій Біркадзе.
Окрім цього, підкреслює експерт, йому, як і багатьом іншим громадянам, дуже подобається український дубляж фільмів, особливо комедій, це узагалі фантастика і дивитися їх потрібно саме українською.
Як повідомляла Politeka, Біркадзе розповів, коли чекати продовження бунту пригожина.
Також Politeka писала про те, що Гладких розповів, чим нам корисний візит шведської екоактивістки Грети Тунберг.