У програмі Євгена Рибчинського «Ще не вмерла» український політик, заступник голови Секретаріату ВО «Свобода» Руслан Кошулинський пояснив, наскільки подібна українська на мови сусідніх держав. За його словами, відмінність із білоруською складає 16%, з польською – 30%, а з російською – 36%.
Гість програми підкреслює, що українська діаспора не розуміє російської мови, адже ніде не чує її. «Якщо б ми не мали в інформаційному просторі російської мови, ми б її не розуміли», - пояснює він.
За словами Кошулинського, польська мова набагато ближча діаспорі, натомість білоруська – аж ніяк. Він додає, що, наприклад, американська діаспора навіть з української мови не розуміє половину слів.
Принагідно політик торкається питання етнічності. Зокрема, у приклад він наводить Шевельова та Агатангела Кримського, які не були етнічними українцями, але які внесли свій вклад у розвиток української мови. «Є люди, які етнічно не українці, але які віддають своє життя, свою творчість і своє вміння для того, щоб максимально спричинитися, живучи на цій землі, шануючи тих людей, поважаючи тих людей», - констатує він.
Кошулинський зазначає, що любов до народу – це не так просто, а відтак він і не вимагає цього. «Але я вимагаю хоча би поваги. Поваги до землі, де ти живеш, до людей, серед яких ти живеш», - каже експерт.
На його думку, кожен етнічний українець повинен поважати своїх предків: їхнє життя було постійно під загрозою за саму лише їхню етнічність, їх убивали та морили голодом.
Як повідомляла Politeka, Кебуладзе розповів про принциповість мовного питання.
Також Politeka писала про те, що між Марченко та Атаманюком виник конфлікт на мовному ґрунті.